-40%
NEU WASSERMELDER FÜLLSTAND-ALARM WASSER-LECK SENSOR 9-12V Water-Switch Relais 3A
€ 8.42
- Description
- Size Guide
Description
WILLKOMMEN IM ELEKTRONIK-SHOP vonDIESE UND WEITERE ARTIKEL FINDEN SIE
AUCH
IN UNSEREM INTERNET-SHOP :
MAL WIEDER WASSER AUS- ODER ÜBERGELAUFEN UND NICHTS BEMERKT?
!VERWENDEN SIE DEN WASSERALARM!
*** KEMO M158 ***
WASSER-SENSOR / ALARM
***UND SIE BEMERKEN
RECHTZEITIG
AUSTRETENDES WASSER***
ORIGINALVERPACKTE NEUWARE...HIER AUF LAGER...SOFORT LIEFERBAR !!!
! KEINE VERSANDKOSTEN !
! NUR € 11,90 VERSANDKOSTEN !
WIR VERSENDEN KUNDENFREUNDLICH &
NUR
MIT DEN SCHNELLSTEN VERSANDUNTERNEHMEN - DAMITs ANKOMMT !
(
Erläuterungen & Details dazu siehe unter "Versandoptionen"
)
...JETZT ZUGREIFEN !!!
...
3 ...
2
...
1
...
DEINS
!
KEMO M158 WASSERMELDER 9-12V=
- Innovatives & zuverlässiges Fertigmodul mit 2 Befestigungs-Bohrschrauben -
FUNKTIONSWEISE:
Wenn die 2 Fühleranschlüsse des Moduls mit Wasser in Verbindung kommen, schaltet das eingebaute Relais ein.
Damit können z.B. akustische Melder wie Sirenen oder andere Warntongeber angesteuert werden.
Das Modul kann auch als Steuerrelais dienen, um damit andere - der Betriebsspannung des zu überwachenden Gerätes entsprechende - Relais anzusteuern und somit den Wasserfluß z.B. von einer Maschine oder Pumpe bei Alarm direkt durch Abschaltung zu stoppen.
TECHNISCHE DATEN:
·
Betriebsspannung: 9 Volt Gleichspannung ideal (max. 12 V), (bitte nur ein stabilisiertes Netzteil verwenden)
·
Stromaufnahme (jeweils bei 9V):
„Bereit“:
nur < 10 mA
. "Wasserberührung" (wenn das Relais anzieht): < 90 mA
·
LED-Anzeigen: 1 LED Bereitschaftsanzeige „POWER“
1 LED für die Anzeige „ON“, wenn das Relais einschaltet
· Relais-Spannung: 25 V / max. 3A
·
Anschlüsse: über herausgeführte Kabel
·
Zugelassene Kabellänge zu den Wasserfühlern: max. 5 m mit normalem Kabel, max. 100 m mit abgeschirmtem Kabel, wenn das Abschirmgeflecht mit dem Minuspol der Versorgungsspannung verbunden wird.
·
Maße: vergossenes Modulgehäuse ca. 71 x 45 x 20 mm (ohne Befestigungslaschen)
Innovatives KEMO-Fertigmodul!
LIEFERUMFANG:
1 x KEMO M158 Wasser-Melder 9-12V=
- mit 2 Bohrschrauben zur Befestigung
- mit Betriebsanleitung
(Hinweise zu Anschluss, Inbetriebnahme und Pflege)
EINSATZGEBIETE:
Bestens geeignet zur Sensor-Überwachung gegen Lecks an Pumpen, Maschinen und anderen Geräten.
Ideal auch als Füllstandsanzeige an Tank und Wasserbehältern, Klärtanks, Gülletanks, Regenwasser-Auffangbehältern, Wein-Tanks, Zisternen, Camping-Toiletten, etc. um rechtzeitig vor einem Überlaufen ein akkustisches oder optisches Signal zu erhalten oder einen Abpump-Mechanismus zu starten.
TECHNISCHE ANSICHTEN & DETAILS:
Gerätebezeichnungen unter der wir das Gerät KEMO M 158 beschreiben,führen und vertreiben:
Wassersensor, Feuchtigkeitssensor, Feuchtigkeit/nässe-Anzeige, Wasserpumpen-Steuer-Relais,Füllstandssensor, Überlauf-Sensorik, Alarmgeber und Fuellstandsanzeige-Fernablesung/Fernauslesung, Füllstandmesser/Füllstandsmesser,Geraet zur Anzeige/Fernanzeige/Fernüberwachung von Füllständen in Tanks/Zisternen/Fässern und Becken, Messsensor zur Flüssigkeitsstand-Anzeige in Wohnwägen-Toilette und Regenwasser-Behälter, Füllstandskontrolle für Regenwasserauffangbehälter/Regenwasserzisterne, Teletank-Geräte zur Tankfernüberwachung, Füllstandsmessung von Regenwassertonnen/Fässer, /Füllstandmessung von Zisterne und Regenwassertonne/Tonne/Regenfaß, vollautomatische Anzeige von Füllständen in Campingklos, Bordtoiletten in Wohnwagen und Campingmobilen
.
Rough translation into other languages / For further informations & requests do not hesitate to contact us - english please!
M158 Water-Sensor/waterswitch 9...12 volts DC
Use as directed:
Sensor which gives „Alarm“ via a relay contact, if the sensor wires come into contact with water.
Technical data:
Operating voltage: 9 V DC voltage are ideal (max. 12 V), (please do only employ a stabilised power supply). / Current consumption: "Ready": < 10 mA. In case of contact with water when the relay picks up: < 90 mA each with 9 V. / LED displays: 1 LED for the indication of readiness “POWER”, 1 LED for the indication “ON”, if the relay switches on. / Connections: via free cables. / Dimensions: sealing case approx. 71 x 45 x 20 mm / Approved cable length towards the water sensors: max. 5 m with normal cable, max. 100 m with shielded cable, if the shielding braid is connected with the negative pole of the distribution voltage.
M158 Avisador de agua ...12V=
Cuando las 2 conexiones de sensor del módulo entran en contacto con agua, el relé incorporado conecta. Con eso se pueden mandar sirenas, otros relés de esconexión, etc. Tensión de servicio: 9...12 V=. Contacto de relé : 1 x CON máx. 3 A / 25 V. 2 indicaciones LED: "POWER" y "ON". Dimensiones: aprox. 71 x 45 x 20 mm.
Uso previsto:
Sensor que da la “alarma” por un contacto de relé cuando los hilos de sensor entran en contacto con agua.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: una tensión continua de 9 V es ideal (máx. 12 V), (emplear solamente una fuente de alimentación estabilizada). / Absorción de corriente: "Dispuesto": < 10 mA. En caso de contacto con agua cuando el relé opera: < 90 mA respectivamente con 9 V. / Indicaciones LED: 1 LED para la indicación de disposición “POWER”, 1 LED para la indicación "ON" cuando el relé conecta. / Conexiones: por cables libres al descubierto. / Dimensiones: sealing case aprox. 71 x 45 x 20 mm / Longitud del cable admisible hacia los sensores de agua: máx. 5 m con cable normal, máx. 100 m con cable apantallado si el trenzado de apantallamiento se conecta con el polo negativo de la tensión de alimentación.
M158 Avertisseur d´eau 9...12V=
Le relais incorporé connecte quand les 2 raccords de palpeur du module entrent en contact avec l’eau. Avec cela on peut commander des sirènes, d’autres relais de déconnexion, etc. Tension de service: 9...12 V=. Contact du relais 1 x CON max. 3 A / 25 V. 2 affichages DEL: "POWER" et "ON". Dimensions: env. 71 x 45 x 20 mm.
Usage destiné:
Palpeur qui donne „l’alarme“ par un contact du relais quand les fils de palpeur entrent en contact avec l’eau.
Données techniques:
Tension de service: une tension continue de 9 V est idéale (max. 12 V), (employer seulement un bloc d’alimentation stabilisé). / Consommation de courant: "Prêt": < 10 mA. En cas de contact avec l’eau quand le relais excite: < 90 mA chaque fois à 9 V. / Affichages DEL: 1 DEL pour l’indication de la disponibilité "POWER", 1 DEL pour l’indication "ON" quand le relais connecte. / Raccords: par des câbles sortis. / Dimensions: sealing case env. 71 x 45 x 20 mm / Longueur de câble admissible vers les palpeurs d’eau: max. 5 m avec du câble normal, max. 100 m avec du câble blindé si le treillis de blindage est raccordé avec le pôle négatif de la tension d’alimentation.
M158 Watermelder 9...12V=
Als de 2 voelers van het moduul in kontact komen met water, dan schakelt deze het moduul in. Daarmee kan bijvoorbeeld een sirene of een ander relais ingeschakeld worden. Voedingsspanning: 9...12 V=, relais kontakt 1 x OM max. 3 A / 25 V. Led indicatie: doormiddel van 2 led’s “POWER”en “ON”. Afmeting: ca. 71 x 45 x 20 mm.
Speciale toepassing:
Sensor, die bij het aanraken van vochtigheid / water een relais in schakelen en alarm geeft.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: 9 V gelijkspanning max 12 V, alleen een gestabiliseerde netvoeding gebruiken. / Stroomopname: “gereed”< 10 mA. Bij aanraking van water, en het relais schakelt in: < 90 mA bij 9 V. / Led indicatie: 1 led voor “gereed”, en 1 led voor “ON” als het relais inschakelt. / Aansluiting: aan de draden die buiten het moduul bevinden. / Afmeting: sealing case ca. 71 x 45 x 20 mm / Toegestane kabellengtes naar de voelers toe: Max. 5 meter met een normale draad, en max. 100 meter met een afgeschermde kabel, en dat de afscherming aan de van de voeding aangesloten is.
M158 Avisador de água 9...12V=
Quando os dois sensores de conexão do modulo tiverem contacto com a água liga o montado relé. Com isso podem ser dirigidas sirenas, outros relés de interrupção etc. Tensão de serviço: 9...12 V=. Relé de contacto 1 x ligado máx. 3 A / 25 V. 2 LED,s de indicação: “POWER“ e “ON“. Medida: ca. 71 x 45 x 20 mm.
Utilização conforme as diposições legais:
Sensor que em contacto com água, os cabos dos sensores sobre um relé de contacto dá “Alarme”.
Dados técnicos:
Tensão de serviço: ideal tensão contínua 9 V (máx. 12 V), (por favor só utilizar estabilizados equipamentos de alimentação a partir da rede). / Consumo de corrente: “Pronto“: < 10 mA. Em contacto com água, quando o relé puxa: < 90 mA respectivamente em 9 V. / LED indicação: 1 LED para a indicação de prontidão “POWER”, 1 LED para a indicação “ON“, quando liga o relé. / Ligação: sobre dois cabos saídos por fora. / Medida: sealing case ca. 71 x 45 x 20 mm / Admitido comprimento dos cabos para os sensores de água: máx 5 m com cabo normal, máx 100 m com cabo blindado, quando o trançado de fios com o pólo
negativo da tensão de alimentação é ligada.
M158
Датчик уровня воды 9...12 V=
Если 2 контaктных выводa модуля опустить в воду, то в модулe включaeтся встроeнноe рэлe. Тaким обрaзом можно включить сирeну, другое рэлe, или нечто подобное. Рaбочее нaпряжeниe: 9...12 Вольт=. Контaкты рэлe: 1 х вкл. мaкс. 3 A / 25 Вольт. Индикaция 2 свeтодиодов: "POWER“ (Модуль включен) и "ON" (Рэле включено). Гaбaриты: приблизитeльно 71 х 45 х 20 мм.
Инструкция
по
применению
:
Модуль прeдстaвляeт собой сeнзорный датчик, который после соприкосновения его сензорных контактов с водой подает сигнал при помощи встроенного рэле.
Технические
данные
:
Идeaльное постоянноe рaбочee нaпряжeниe 9 Вольт (мaкс. 12 Вольт), (пожaлуйстa примeняйтe только стaбилизировaнный сeтeвой источник питания). / Потрeблeниe токa: При выключенном рэле: < 10 мA. При включенном рeлe после соприкосновения с водой: < 90 мA в обоих случаях при нaпряжeнии 9 Вольт. / Индикaция посрeдством свeтодиодов: „Power“- свeтодиод для индикaции готовности, “On“- свeтодиод показывает, что рэлe включено. / Подсоeдинeниe: посрeдством вывeдeнных кaбeлей. / Гaбaриты: sealing case приблизитeльно 71 х 45 х 20 мм / Допустимaя длинa кaбeля для сeнзорa воды: Мaкс. 5 м нормaльного кaбeля, или мaкс. 100 м экрaнировaнного кaбeля, и если экрaнировкa соeдинeнa с минусовым полюсом источникa нaпряжeния питaния.
… HIER IHRE AUSWAHL AN VERSANDOPTIONEN & DEREN KOSTEN:
...UND DIES SIND IHRE VORTEILE HIER ZU KAUFEN:
...KAUFABWICKLUNG / AFTERBUY / BEWERTUNG:
…SONSTIGES: